جدل حول ترجمة في فيديو لـ 'بينغسو' مرتبطة بـ'إلبه'، تمت إزالتها دون اعتذار!

Article Image

جدل حول ترجمة في فيديو لـ 'بينغسو' مرتبطة بـ'إلبه'، تمت إزالتها دون اعتذار!

Jisoo Park · 5 نوفمبر 2025 في 13:03

أثارت ترجمة نصية في أحد فيديوهات المحتوى التعليمي الشهير "بينغسو" (Pangsu) الذي تنتجه هيئة البث التعليمي EBS، جدلاً واسعاً بسبب تشابهها مع لغة يستخدمها مجتمع يميني متطرف سابقاً. الفيديو الذي تم نشره على قناة "Giant PangTV" على يوتيوب، يظهر "بينغسو" وهو يتلقى دروساً في الرياضيات من المعلم الشهير "جونغ سيونغ-جي" (Jung Seung-je) استعداداً لامتحانات القبول الجامعية.

خلال شرح اللوغاريتمات والأسس، ظهرت الترجمة النصية "deulkhyeonno" (들켰노)، مما أثار الاستياء. في مشهد حيث يقوم "جونغ سيونغ-جي" بتعديل سؤال بناءً على فهم "بينغسو"، سأل "بينغسو": "لحظة، لماذا غيرته؟". وعندما ضحك "جونغ سيونغ-جي" وفريق الإنتاج بخجل، رد "بينغسو": "لأنك استهنت بي؟"، وبعد ذلك ظهرت الترجمة النصية "(deulkhyeonno...)" أسفل اسم "جونغ سيونغ-جي".

استخدام لاحقة "-no" كان شائعاً في مجتمع "إلبه" (Ilbe)، وهو مجتمع سياسي يميني متطرف أثار جدلاً في الماضي، وكان يستخدم بشكل متكرر للسخرية من الرئيس الراحل "نو مو-هيون" (Noh Moo-hyun) بحجة تقليد لهجة منطقة غيونغسانغ دو. لاحقاً، أصبح واضحاً أن هذه اللهجة تختلف عن اللهجة الحقيقية لمنطقة غيونغسانغ دو، وأصبح استخدامها محظوراً إلى حد كبير.

والأكثر إثارة للقلق هو عدم وجود أي لهجة محلية في حوار "جونغ سيونغ-جي" و "بينغسو"، أو في رد فعل فريق الإنتاج أو الترجمة النصية نفسها. ظهور "deulkhyeonno" دون سبب واضح أثار تكهنات بأن "بينغسو" قد يكون قد تعرض لتأثيرات يمينية متطرفة أثناء عملية التحرير.

علاوة على ذلك، أعرب العديد من مستخدمي الإنترنت عن غضبهم من إزالة المشهد دون أي توضيح أو اعتذار. تم نشر الفيديو في 24 من الشهر الماضي وشاهده حوالي 60 ألف مشاهد خلال 10 أيام. بعد وقت قصير من النشر، بدأت التعليقات السلبية تظهر في قسم التعليقات مثل "ما قصة deulkhyeonno؟"، "فجأة deulkhyeonno؟"، "نو؟".

ومع ذلك، بعد حوالي 3 أيام، أصبح المشهد المثير للجدل غير قابل للوصول، مما أدى إلى تعليقات مثل "كنت أتوقع تفسيراً، لكن هل تم تعديله دون أي كلمة؟". أصبح الانتقال في المشهد الذي يشرح فيه "جونغ سيونغ-جي" و "بينغسو" اللوغاريتمات والأسس ملحوظاً بسبب عدم سلاسته. نظراً لأن محتوى "بينغسو" يشاهده العديد من القاصرين والطلاب، فإن الطريقة التي تعاملت بها EBS مع الموقف، من خلال حذف المشهد دون اعتذار بدلاً من تقديم تفسير واضح، تثير انتقادات شديدة.

عبر مستخدمو الإنترنت العرب عن استيائهم من الحادثة، حيث اعتبر البعض استخدام مثل هذه الترجمات غير لائق خاصة في محتوى موجه للأطفال. طالب الكثيرون باعتذار رسمي وتوضيح من EBS لضمان عدم تكرار مثل هذه الأخطاء في المستقبل، مؤكدين على أهمية المحتوى التعليمي المسؤول.

#Pengsoo #EBS #Giant PengTV #Jeong Seung-je #Ilbe #Deulkhyeotno