
جو جاي-يون يكشف كواليس "폭군의 셰프" وسط جدل السخرية من اللغة الصينية
كشف الممثل جو جاي-يون عن قصص من وراء الكواليس تتعلق باستعداده ومشاركته في دراما tvN "폭군의 셰프" (طاهِ الطاغية)، موضحاً الجدل الأخير المتعلق بالإهانات من قبل ممثل صوت صيني.
في ظهوره الأخير في برنامج TV Chosun "내 멋대로-과몰입클럽" الذي بُث في الرابع والعشرين، كشف جو جاي-يون عن الأسرار وراء دوره في تجسيد شخصية تانغ بايك-ريونغ، وهو طاهٍ من عهد أسرة مينغ. كان عليه أن ينطق معظم حواراته باللغة الصينية.
وأكد الممثل على جهوده الاستثنائية قائلاً: "كان عليّ أن أتدرب على اللغة الصينية والطهي وفنون الدفاع عن النفس، وهو ما يتطلب الكثير من التحضير. قضيت شهرين في التدريب وشهرًا ونصف في التصوير، بإجمالي ثلاثة أشهر ونصف كرّستها بالكامل لهذا الدور." وكانت ملاحظاته المكتوبة باللغة الصينية دليلاً قوياً على تفانيه.
ومع ذلك، شارك جو جاي-يون أيضاً قصة مضحكة ومؤلمة في آن واحد، قائلاً: "على الرغم من أنه كان ظهورًا خاصًا، إلا أن أجري قد تم تخفيضه فعليًا"، مما أثار ضحك الحاضرين.
بالإضافة إلى ذلك، وبفضل حصوله على شهادة مهارات الطهي الكوري، تمكن من أداء مشاهد الطبخ في الدراما بنفسه دون الحاجة إلى بديل. وسيتم الكشف عن مهاراته الحقيقية في الطهي في البرنامج أيضاً.
في الآونة الأخيرة، تورط جو جاي-يون في جدل عندما أدلى ممثل صوت صيني بتصريحات ساخرة. نشر ممثل الصوت عبر قناة على الإنترنت: "لغة جو جاي-يون الصينية كانت سيئة للغاية. حتى المخرج لم يتمالك نفسه من الضحك أثناء التسجيل." وعلى الرغم من حذف المنشور، إلا أنه انتشر عبر وسائل الإعلام المحلية، مما أدى إلى انتقادات بأن أداء الممثل باللغة الصينية لم يكن طبيعياً.
على الرغم من الجدل غير الضروري، أعرب جو جاي-يون، الذي قضى أكثر من 100 يوم في التحضير لدوره، عن فخره كممثل قائلاً: "بصراحة، حتى لو انخفض أجري، فإن شغفي قد ازداد."
يشتهر جو جاي-يون بأدواره الشريرة اللافتة في المسلسلات التلفزيونية الشهيرة مثل "Vincenzo" و "The K2". كما أنه حاصل على شهادة رسمية في فنون الطهي الكوري. لقد لعب أدوارًا متنوعة على مدار مسيرته المهنية الطويلة.